分段阅读_第 926 章
以全部记住具体著文如何,以马晋重生之后,远超常人的记忆力,也不敢说全部能复制下来,只能说大致记住一些情节。
如今马版的各部,多是以马晋脑海中所记的大致情节为主干,然后他再进行细节描写,加以润色,尽量还原原著本来面目。
当然,之前提到过,《隋唐》、《说岳》等书的原著,出于作者可能存在的时代局限xing等问题,都有一些各式各样的毛病,马晋为了质量原因,也对其进行了一定程度的整理改编。
但是,《隋唐》等书马晋敢动手整改,那是因为其确实有非常明显的缺陷,但《三国》、《西游》这种名著马晋就没有随意轻动了。
不是说这些名著一点缺陷没有,只是以马晋的水平,若是动手去改,未必能比原著好,如此一来,与其干费力气,马晋还不如按文来抄。
不然,万一让明珠在他手里蒙尘,他文抄公的面子都维护不住。
所以,马晋在复制这些名著时,除了在文笔细节方面写的更为细致一些,剧情方面几乎不改动,还是按原著来。
《三国》他是这么做的,《西游》马晋也准备如此。
………
而既然说到要抄《西游》原著,这里就不得不多说几句。
其实,后世很多人都知道,《西游》原著和大家熟知的86版西游电视剧相差很大,86版电视剧,甚至于其他西游影视作品,因为某些原因,都对西游四人组的形象、xing格进行了一定程度的美化。
比如大圣,在后世影视作品中,孙悟空的形象不像是妖王,反而更近人猴,英武帅气甚至还有点小可爱,而西游原文又是如何描写孙悟空的容貌。
【七高八低孤拐脸,两只黄眼睛,一个磕额头,獠牙往外生,就像属螃蟹的,肉在里面,骨在外面】
真正是又丑又凶,活脱脱的一个能止儿啼的吃人妖王。
除了形象,还有孙悟空的xing格,大多数作品只是一个劲的吹捧孙悟空的正面xing格,而忽略其暴虐嗜杀的一面,即便略略表现,也多美化成嫉恶如仇。
同理,还有猪八戒,相比于电视剧的憨厚可爱,偶尔狡猾,原著的猪八戒正好相反,脑子里全都是狡猾懒惰。
而可爱嘛,其实也有不少,主要是看是否能戳中了你的萌点,正马晋看书时,见其动不动就散伙,天天怼唐僧、让猴子欺负,还是挺好玩的。
…………
除了师徒四人,妖精的那边也让美化的很严重,在原著,除了寥寥几个黄狮精这样的良妖,其余一个比一个狠。
当然,这也可以理解,比如狮驼岭,原著这般描写。
【却说孙大圣进于洞口,两边观看。只见:“骷髅若岭,骸骨如林,人头发成毡片,人皮肉烂作泥尘。人筋缠在树上,干焦晃亮如银,真个是尸山血海,果然腥臭难闻。东边小妖,将活人拿了剐肉;西下泼魔,把人肉鲜煮鲜烹】
就这场面拍出来,世界最恐怖的禁片都比不过,影视改编起来,当然得美化了,不然谁敢看。
………
不过,《西游》的原著魅力也正是如此,若真去了这些“动人”的描写,它也失去了自己的韵味。
马晋在重现《西游》的时候,不愿将这个韵味舍去,所以马版《西游》,和原著文风相同。
第五百六十一章 “白衣秀士”孙悟空
其实除了马晋这版西游,和《西游》原著的文风关系之外,还有一个问题需要马晋重视。
那就是大乾是存在类似西游的情节话本的………
在这里要说一下,《西游》这个故事,虽然在明朝才成书,但其故事,从唐朝时就开始传播。
《西游》主体框架,是唐僧西行取经,而这是根据唐贞观年间,僧人玄奘偷渡出镜,前往天竺拜佛求经,历时十七载,取回六百多部回唐这段历史改编的。
当初玄奘回唐,奉旨佛经翻译工作,他的弟子辩机以其西行见闻经历,编写《大唐西域记》,而玄奘去世后,他的另外两名弟子,慧立、彦悰将玄奘的生平以及西行经历,编撰一本《大慈恩寺三藏法师传》